Tips Lounge: aggiungere il dizionario di italiano al Mac

Dizionario è una delle molte utility integrate di default in Mac OS X. La si può attivare direttamente caricando l’applicazione oppure si può selezionare una parola e cercarla selezionando la voce “Cerca xxxx nel dizionario” dal menu contestuale. O ancora, si può scrivere una parola intera in Spotlight e aspettare che ci venga restituito come risultato la voce corrispondente sul dizionario. Dizionario, nella versione installata di default, è però di poca utilità agli utenti non anglofoni a causa della mancanza di un database di parole e definizioni italiane. Per fortuna l’aggiunta di ulteriori definizioni è consentita ed è dunque possibile sopperire con semplicità a questa carenza.

Vediamo insieme come ampliare le conoscenze dell’applicazione Dizionario in pochi semplici passi.

Per prima cosa scaricate il file DizionariMac.zip. Una volta decompresso l’archivio all’interno della cartella omonima troverete diversi file identificati dal classico blocchetto Lego bianco dei componenti di sistema. Se siete su Leopard è probabile che invece vediate delle cartelle, ma non fa alcuna differenza.

Adesso individuate la cartella /Library/Dictionaries (la Library in questione non è quella che trovate nella cartella utente, ma quella che trovate nel disco principale, per intenderci) e copiateci all’interno tutto ciò che c’è nel file zip che avete appena scaricato.

Per impostare il dizionario di italiano come predefinito aprite l’applicazione Dizionario e andate nelle Preferenze (scorciatoia standard cmd + ; ), attivate i dizionari che vi interessano compreso quello italiano (indicato semplicemente come Dizionario) dopodiché trascinate in alto il dizionario italiano sopra tutte le altre voci.

Chiudete pure la finestra delle preferenze e controllate se tutto funziona inserendo una parola qualsiasi in Spotlight. Una volta completato l’inserimento vedrete comparire la relativa voce del Vocabolario fra i risultati.

Nel pacchetto sono compresi anche un utile dizionario di traduzione inglese-italiano e francese-italiano.

Una volta effettuata l’aggiunta dei database potrete trovare il dizionario d’italiano anche nella Widget Dizionario. Se ne avete già aperta una prima delle modifiche dovrete chiuderla e riaprirne una nuova. Come vedete nell’immagine sottostante ne potrete anche affiancare più d’una, ciascuna già pronta per una lingua differente.

Il file del dizionario italiano è stato realizzato da Cesare di Transo dello Spider Mac User Group.

44 commenti su “Tips Lounge: aggiungere il dizionario di italiano al Mac”

  1. Grazie mille Camillo, cercavo da mesi (pigramente, più che altro mi domandavo…) un modo per farlo. Sai per caso se sia possibile copiare anche altri dizionari? (come il Sabatini Coletti o lo Zingarelli, che però non ha la versione mac) Ciao

    Rispondi
  2. Grazie mille!
    Cercai sempre qualcosa del genere. Poi io studio giapponese e dalle preferenze del dizionario ho visto che c’è pure quella lingua!
    Strautile

    Rispondi
  3. Ah una piccola cosa se può servire. Dopo aver fatto le cose descritte nel post se volete attivare gli altri dizionari anche sulla widget ho visto che bisogna togliere e rimettere la widget altrimenti compaiono solo i vecchi dizionari.

    Rispondi
  4. Il dizionario in Italiano è veramente ottimo mentre quello in inglese italiano è un pò tanto scarso. Si trova in giro di meglio! Cmq esiste Dictunifier per convertire file dizionario in formato compatibile per il Mac… attualmente o svariati dizionari in utilizzo con circa 20 30 mega di dati ciascuno!

    Rispondi
  5. Mi chiamo Cesare di Transo è sono lo sviluppatore che ha realizzato il plug-in del Dizionario di Italiano per Leopard (e Snow Leopard). Lo avevo messo a disposizione dello Spider-Mac Apple User Group di cui sono membro, mentre gli altri due dizionari (1 e click qui sono il frutto del lavoro di Stefano Donadio presidente del gruppo e autore del blog omonimo.

    E’ il caso di fare alcune rettifiche all’articolo.

    Rispondi
  6. Ciao Cesare,

    io ho segnalato il sito in cui ho trovato questa procedura. Il fatto che Maurizio Natali di saggiamente si sia appropriato del tuo lavoro forse dovresti segnalarlo prima a lui che a noi.
    Non metto in dubbio che possa essere come dici tu, ma non posso nemmeno essere certo per principio che il tuo lavoro sia stato rubato da Natali.
    La fonte del dizionario è il Garzanti se non erro, e la procedura per creare dizionari per Mac è nota a molti.
    http://www.tuttologia.com/macp2p/showthread.php?t=39026

    Ti ripeto, forse prima di pretendere severamente delle rettifiche da noi dovresti rivolgerti a Saggiamente.

    Poi, in ogni caso, ti pregherei di non floodare con così tanti commenti analoghi uno di fila all’altro. Grazie.

    Rispondi
  7. Non ho flodato nulla, il primo commento è stato moderato e ne ho fatto altri più piccoli per non farli respingere dal Vs filtro.

    Poi, i plugin risalgono al luglio 2009 mentre quelli di “Saggiamente” a meno di una settimana fa.

    Il plug-in italiano non è ricavato dal Garzanti, ma è un progetto opensource che io ho messo insieme.

    Per gli altri due non so come Donadio li ha realizzati, ma sono gli stessi che si trovano ai link indicati.

    E’ abbastanza inverosimile che i 3 plug-in realizzati da “noi” poi sono stati realizzati anche dal responsabile di Saggiamente (che non risponde alle mie richieste).

    Le rettifiche all’articolo sono doverose.

    Rispondi
  8. Update: Ho spulciato meglio il thread e vedo che c’è un link ai files che citi tu. Continuo a non potermi esprimere su quale sia l’origine dei download di Saggiamente anche se ovviamente i files sembrano proprio gli stessi.
    Alla luce di questo nuovo fatto ho provveduto a rettificare.
    Grazie.

    Rispondi
  9. Camillo ti ringrazio per la rettifica, ma non capisco perchè hai lasciato il link di Saggiamente per scaricare mio plugin? E’ il caso di indicare solo quello dello Spider-Mac Group.

    Rispondi
    • Per il semplice fatto che, volente o nolenti, la procedura l’ho scovata su Saggiamente :)

      Poi, perdonami, senza nulla togliere alla tua paternità, che ho segnalato, il fatto che sia un plugin Open Source non implica che sia liberamente ridistribuibile?

  10. Scusate eh, ma non mi sono attribuito la paternità di nulla.
    Ho trovato a mia volta la procedura su google sul sito “permissiondenied.altervista.org” (potete vedere voi stessi) dove i file venivano scaricati da una pagina di un certo sito spider-mac, dove a sua volta non vi erano ulteriori indicazioni sulla paternità o di copyright o altro. Potete provare voi stessi a fare la procedura che ho descritto e ditemi se viene fuori questo cesare o altri.
    Ed io che ho fatto? L’ho reso pubblico senza nessuna indicazione in merito la paternità, visto che dai link che ho seguito non appariva, e non ho mai detto di averli fatto io.
    Cerchiamo di non dire buffonate e di essere chiari e puliti. Poi figuratemi che me ne viene a me? La gloria? Posso pure cancellare il post se volete, avevo solo cercato di essere utile al prossimo.

    Rispondi
  11. @ Camillo: sviluppare un progetto open-source significa lavorare senza essere pagati, si lavora per la “gloria”. Se non vengo neppure citato viene meno anche la gloria… ma la cosa sembra quasi darti fastidio. Mah.

    Rispondi
  12. @ Cesare di Transo: scusami Cesare, complimenti intanto per l’ottimo lavoro svolto e per colmato una lacuna incredibile nei nostri amati mac. Ho notato che mancano alcune parole anche abbastanza banali come ad esempio “probabilmente” pensi di fare degli aggiornamenti? ciao grazie

    Rispondi
  13. @cesare scusa, giusto per capire, io ho spiegato la procedura di installazione, mi spieghi dove ho scritto di averli fatti io? Poi per altro nei commenti ho illustrato il link indicato anche da camillo, dove viene spiegato come usare DictUnifer per creare i dizionari da sorgenti open-source (di quelle che puoi usare senza ricevere gratuite invettive).
    E poi ancora, io non rispondo ai tuoi contatti? Non ho ricevuto nessuna mail da parte tua, ma solo una dal titolare di spidermac, al quale ho spiegato la situazione e con la correttezza che mi compete, modificato i link.

    Rispondi
  14. @ Cesare di Transo:
    Ma no, ma no. Forse mi sono solo spiegato male.
    Intendo dire che una volta che ho segnalato la paternità del progetto Open Source, linkando il gruppo, non vedo che differenza faccia scaricarlo da questo o quel sito, visto che in quanto progetto open source (e dipende poi da che licenza), una volta segnalata la paternità, vige la libera ridistribuzione, no?

    Sono io che non ho ben capito cosa pretenderesti. Devo pubblicamente punire saggiamente privandolo di ogni link perché non ha segnalato la paternità del file? Tanto più che la persona in questione ti ha risposto poco sopra e non mi sembra che fosse mossa dalle intenzioni di un Arsenio Lupin del Mac Web…

    Rispondi
  15. @ Vincy: probabilmente c’è, ma in quanto avverbio lo trovi cercando l’aggettivo probabile.

    Per quanto riguarda gli aggiornamenti, al momento il progetto è fermo.

    Rispondi
  16. @ Simplemal: ti ho scritto due volte poco dopo le 13 utilizzando il tuo form e-mail, guarda tra lo spam.

    Poi, trovi dei file su un sito, e che fai? Li scarichi e li metti sul tuo senza indicare la fonte. Senza specificare da dove li hai presi significa che è opera tua.

    La cosa assurda è che l’unico che si deve arrabbiare sono io e invece vi arrabbiate voi.

    La prossima volta mi faccio tagliare le mani piuttosto che occupare il tempo a realizzare progetti open source per il bene della “comunità”.

    Rispondi
  17. no comment.

    Comunque per inciso ho parlato con il titolare di spider-mac (il quale ha capito che non vi era nessun plagio, ma solo la voglia su citata di dare qualcosa alla comunità) e ho aggiunto come fonte un link alla sua pagina dove spiega tutto.

    Ps. nello spam mi finiscono solo le parolacce, quindi meglio non andare proprio a guardare altrimenti mi inalbero del tutto.

    Rispondi
  18. @ Cesare di Transo:
    Cesare, non so, provo ad invitarti a rileggere i commenti di cui sopra. Non mi pare proprio che qualcuno (e per me posso assicurartelo) si sia minimamente arrabbiato.
    La paternità del progetto è stata segnalata, no?

    Di fatto poi io credo proprio che ci sia un equivoco di fondo. Un progetto Open Source è fatto per essere condiviso liberamente, distribuito da altri, senza necessariamente avere il “benestare” del creatore originale. Certo alla base non c’è la necessità di ricevere “la gloria”. Poi tutti d’accordo che la paternità di un progetto sia da segnalare, ci mancherebbe.

    Rispondi
  19. @ Camillo: non so che dirti. La fonte di Saggiamente è Spider-Mac, su Spider-Mac è spiegato che l’autore sono io, su Saggaimente no. Tu che fai, “saggiamente” metti il link a Saggiamente.

    Nelle more, la spiegazione di come attivare il plug-in l’ho fornita io a Spider-Mac, Saggiamente l’ha ripresa e tu hai ripreso quella di saggiamente, ma la vera fonte non viene mai citata (che sarei io).

    Mi arrendo, godetevi il mio plug-in.

    Rispondi
  20. Bah, non capisco perché rilasciare il progetto come OpenSource (che non vuol dire gratuito per la “gloria” ma a codice aperto, eventualmente modificabile e redistribuibile), se poi si vuole il controllo completo sul file. A questo punto bastava criptare uno zip, metterci una password, e renderla disponibile dal tuo sito. Io sono pro Open Source, e capisco cosa voglia dire lavorare per il bene del prossimo, come anche te immagino. In un mondo così pero, a parte un file credits.txt o una licenza fatta da te ad hoc, non puoi negare a una persona, di scrivere una guida e allegare dei files; tra l’altro saggiamente dice di averlo trovato su un altro blog che non ti citava (se non ho capito male). Pensa che mondo sarebbe quello di Linux ad esempio, o di tantissimi progetti open, come lo stesso wordpress, se fosse tutto sotto un unico controllo; questo pero non vuol dire negare i credits, anzi! Infatti ti ringrazio, penso a nome di tutti gli utilizzatori del tuo dizionario, per l’ottimo lavoro.. ;)

    Rispondi
  21. @ TheJack:
    Esattamente quello che intendevo io, spiegato ancora meglio. L’esempio del file di credits è decisamente calzante.
    E rigrazie anche da parte mia a Cesare per il lavoro svolto, ovviamente. La discussione era su tutto il resto :)

    Rispondi
  22. Guarda mi hai equivocato. Non voglio il controllo del file, ma open source o meno è quanto meno doveroso indicare la fonte. Solo Spider-Mac l’ha fatto, gli altri unicamente dopo questa polemica. Camillo Miller sembra quasi fare i dispetti.

    Rispondi
    • MI doto di pazienza e ci riprovo: LA FONTE per me non è stata né Spider Mac né la discussione sul gruppo. Che il file fosse stato creato da altri e non da Saggiamente l’abbiamo appurato e abbiamo segnalato la tua paternità – quindi qual è ancora il problema e il motivo di questo tuo voler prolungare inutilmente la polemica?
      Se non erro “esigevi” e cercando di imporre delle doverose rettifiche (e mi sono trattenuto ma ora te lo devo proprio dire, c’è modo e modo di appianare questo tipo di situazioni, e solitamente sarebbe auspicabile almeno partire con delle richieste pacate…).
      Non mi pare che ci fosse molto da equivocare sulla volontà di “controllo del file Open Source”. Io credo che sta polemica sia davvero andata anche troppo oltre, visto che per altro s’è chiarita.
      Grazie di nuovo per il file dei dizionari.

  23. Camillo ma non mi fare ridire, queste secondo te sono richieste non pacate?

    “Mi aspetto che la redazione di Apple Lounge faccia le rettifiche del caso al più presto”

    “E’ il caso di fare alcune rettifiche all’articolo.”

    “Le rettifiche all’articolo sono doverose.”

    Rispondi
  24. P.S. per Camillo

    Perfino Maurizio Natali ha capito la situazione e ha rimosso dal suo sito i file dei plugin reindirizzando alla pagina del gruppo a cui appartengo. Sei rimasto solo tu a fare il link ad una pagina vuota.

    Non mi disturberò più a tornare a leggere questo blog in futuro.

    Rispondi
  25. Cesare, non è che ho capito miracolosamente la situazione, mi ha contattato il titolare di spider-mac ci siamo chiariti e mi ha chiesto gentilmente di mettere il link alla sua pagina di download. E così ho fatto. Non sono stato ingiustamente accusato, come da te, di essermi preso la paternità di quel file. Figurati poi.
    Comunque visto che sei così permaloso, fatti mettere qui:
    http://www.stefanodonadio.com/download/Sito/spider-mac_download.html
    (dove io ho trovato i files)
    che l’autore sei tu. E magari metti pure un file credits.txt nel file zip.
    Si fa così con l’opensource. Altrimenti poi non ti lamentare se non si capisce chi ha fatto i file.

    Rispondi
  26. Oggi per caso ho scaricato questo dizionario…installo, digito una parola a caso e sorpresa è proprio uguale a quello che avevo già installato qualche anno fa, verifico nuovamente, stessa dizione, note, spiegazione, esempi, allora verifico la dimensione e guardacaso è la stessa, questo dizionario è uguale ad un noto dizionario italiano che di opensource non ha niente! Almeno chiamate le cose con il loro vero nome.

    Rispondi
    • long shot riallacciarmi alla conversazione 10 anni dopo, ma sdp, per caso sai dirmi del dizionario da cui questo é derivato? Sto creando una versione modificata dello stesso dizionario, niente di che, semplicemente cambiare il formato per conformarlo ad altri vocabolari della Dictionary.app di Apple. Farebbe comodo avere dei file XML, questo pacchetto é compilato in binario, che rende le cose un po piú difficili.

      Se possibile sarei molto grato di sentire qualcosa.

  27. Cesare di Transo ha fatto un buon lavoro, ma è fin troppo odioso, proprio come l’ingordo insaziabile avido insetto che frequenta.
    Ho scaricato il file per curiosità… e per questo motivo l’ho già cestinato!
    :-D

    Open Source, freeware, comunità… certa gente (come Cesare e Stefano) dovrebbe lavarsi la bocca prima di parlare di spacciare il proprio LAVORO come strumento altruistico.

    Rispondi

Lascia un commento