Voi come scrivete iPhone? I giornali italiani (e, chiaramente, anche gli utenti) amano declinare il nome dello smartphone di Apple nelle maniere più improbabili: I-Phone, Iphone, IPHONE. Per Cupertino, l’unico modo corretto di scrivere il nome di iPhone è iPhone. Ma non la pensa così un istituto finlandese. E allora l’unico modo corretto per scrivere il nome dello smartphone di Apple in Finlandia, da ora in poi, sarà Iphone.
Si scopre così che non sono solo i francesi a cambiare alcuni termini nati in quest’epoca digitale (l’ultimo, sexting, è diventato textopornographie) ma anche i filnandesi. L’autorità linguistica per eccellenza del paese, l’Instituto per le Lingue di Finlandia – che decide quale è il modo corretto per dividere in sillabe una parola e l’utilizzo di questa in finlandese, svedese, romani e sami – ha deciso che gli unici due modi corretti di scrivere la parola iPhone in finlandese sono Iphone o I-phone.
La notizia è stata elemento di scontro per Raija Moilanen, editore della rivista dell’istituto. Non è la prima volta che una parola viene modificata nella lingua finlandese. LEGO, ad esempio, era stato inevitabilmente trasformato in Lego, PowerPoints in Powerpoints e i club per l’hockey su ghiaccio finlandesi SaiPa e KalPa hanno dovuto cambiare nome in Saipa e Kalpa. Evidentemente c’è una fissazione con le lettere maiuscole.
Moilanen, ad ogni modo, si è fissato sulla questione pur sapendo che il termine così scritto non entrerà mai nell’uso comune della lingua finlandese. Secondo il linguista, infatti, è molto probabile che il termine iPhone, scritto come lo scrive Apple, rimarrà lo standard – anche se non si tratta della forma corretta.
Sarebbe stato interessante se l’istituo si fosse espresso anche sul film Jobs, con protagonista Ashton Kutcher, inizialmente titolato jOBS.
[via]
Non capisco 2 cose:
– dal 1998 Apple costruisce prodotti con la “i” minuscola davanti, dal 1998 Apple ha grande risalto sui mezzi di comunicazione, dal 1998 i giornalisti continuano a sbagliare. Insomma sono passati veramente tanti tanti anni e non ho mai capito perché continuano a sbagliare…
– non capisco perché un nome proprio di un marchio deve essere cambiato. Un marchio mette il nome che gli pare perché è un nome proprio, non deve stare alle regole. Se Google registra Gmil domani gli dicono che no è sbagliato il nome deve essere Gmail? Saranno fatti della società che si inventa il nome?
Mi aspettavo che i finlandesi decretassero che “iPhone” si dovesse scrivere “Nokia”…
visto che si parla di come si scrivono i vocaboli, instituto è una forma arcaica di istituto…
Quindi è lui che decide qual è la forma corretta di un nome? Grande.
Se Apple ha deciso che si chiama iPhone, si chiama iPhone. Punto.
P.S.: i francesi sono i migliori con il nazionalismo comunque. Sono gli unici che continuano ad adattare i nomi informatici (tipo byte = octet) come vogliono loro, nonostante il mondo non se li ca*** d striscio. Ridicolo.
@Gabriele:
I francesi non sono minimamente interessati a quel che pensa il mondo delle loro parole, mica le traducono per esportarle… e poi per loro il mondo ha i confini della Francia, il resto è al massimo terra di vacanza.
Anche io trovo ridicola questa forma di nazionalismo anche se credo che a noi italiani ne servirebbe un po’.