Ieri, anche sugli iTunes Store europei, è stata aggiunta una nuova funzione di “preview” di un intero album musicale. Cliccando sul nuovo bottone aggiunto alla fine della lista dei brani di un album si può ascoltare in sequenza l’anteprima di trenta secondi di ciascuna di essi.
Il problema è che il traduttore (automatico?) di Apple ha toppato un’altra volta. In inglese sul bottone che attiva la funzione leggiamo la scritta “Preview all”. In italiano, invece di un più consono “ascolta tutto in anteprima”, è stata scelta la frase “vedi tutto in anteprima”, decisamente più adatta ai videoclip che non alle canzoni di un album. Consoliamoci col fatto che a questo giro non siamo soli: la stessa discutibile scelta di traduzione è stata fatta anche in Francia, Germania e Spagna.
Grazie a setteB.IT
Se state pensando di regalarvi oppure di regalare un iPhone 16 anche in vista del…
Novità da quest’oggi per quanto riguarda il mondo Apple Watch, infatti l’azienda di Cupertino ha…
Spuntano nuovi indizi che non lasciano poi tanti più dubbi sull’arrivo imminente sul mercato dell’iPhone…
Buona notizia per coloro che hanno intenzione di provare la nuova generazione di Apple AirPods…
Apple lavora in maniera costante agli aggiornamenti del suo sistema operativo, una dedizione tale che…
Sono tanti gli utenti che continuano ad acquistare modelli di iPhone non di ultimissima generazione,…
View Comments
In realtà anche "...in anteprima" sarebbe stato meglio tradurre "...le anteprime"
Allora dovrebbero aggiustare anche il "Get" che appare ogni tanto per scaricare le applicazione gratuite nello store, o il "Get" nella schermata del login ...dello store!
Ciao, Riccardo