Il nostro lettore Stefano ci ha inviato lo screenshot che vedete sopra e ci scrive:
Non so se è un errore ma “Registrabile DVD” sembra proprio itagliàno.
Forse non è l’errore peggiore in cui ci siamo imbattuti da quando abbiamo avviato questa rubrica ma quel “Registrabile DVD” ha tutta l’aria di essere una traduzione un tanto al chilo dell’inglese “Recordable DVD”.
C’è da dire che anche “Senza Titolo DVD” non sembra esattamente uscire da uno Zanichelli.
Rispondendo alla perplessità di Stefano direi che questo è il classico di Apple di traduzione errore.
Se vi capita di scovare altri errori o bizzarrie linguistiche sul vostro Mac inviateci uno screenshot attraverso la nostra pagina di segnalazione.
Buona notizia per Apple che, stando a quanto riportato dal Global Handset Model Sales Tracker…
In vista dell’arrivo del Natale c’è già chi sta pensando di farsi un bel regalo…
Sembra esserci qualche sorpresa in vista in casa Apple per quanto riguarda l’Apple Watch. Infatti…
Dopo un periodo di appannamento, inizia ad essere interessante la crescita del mercato dei tablet…
Apple è sempre a lavoro per garantire novità di rilievo ai propri utenti, ciò significa…
Se state cercando un’offerta interessante per acquistare un nuovo iPhone, inizia ad essere decisamente più…
View Comments
E IIX invece di VIII è Latino? XD
oh, ho trovato un errore. IIX è un numero romano che non esiste.
V 5 , VI 6, VII 7, VIII 8, IX 9, X 10
"Registrabile" è italiano... non ci vedo nulla di strano :P
@ GG:
Ah! Son cascato sul numero romano! :) Ora correggo!
@ NoRbA:
non era il "registrabile", era il "registrabile DVD" che mi lasciava qualche dubbio sulla sintassi :-D comunque è vero, non è tra i più sbagliati di Apple di traduzione di errori :-D
non è tra i più sbagliati di Apple di traduzione di errori! uAHauHuHAU
GG dice:
Io una volta ho scritto IIX in un tema di storia! XD
errore non è un: la funzione yoda è