Decima puntata della saga Apple ed i suoi errori più o meno gravi di lingua italiana.
In un articolo di poche ore fa vi abbiamo parlato di una e-mail con cui Apple aveva informato un nostro lettore che la consegna di Snow Leopard sarebbe avvenuta in anticipo di un giorno sul previsto e che riportiamo nell’immagine di apertura.
Il nostro attento lettore Bada Il Sedici, in un commento all’articolo de quo, ci ha fatto notare un errore nell’e-mail (sottolineato in rosso). Come mostra l’immagine, Apple ha inviato al destinatario della e-mail una “Notifica de spedizione” invece di una “Notifica di spedizione”.
Errore da poco, direbbero alcuni. Gravissimo errore, direbbero altri, vista la precisione estrema (oseremmo dire quasi maniacale) che Apple, solitamente, ha per ogni dettaglio.
Ricordiamo, inoltre, che non è la prima volta che a Cupertino commettono errori con la lingua italiana. A tal proposito, vogliamo rimandarvi alle precedenti puntate di “L’itagliàno di Apple” qui su The Apple Lounge.
Vedremo se i traduttori di Cupertino con Snow Leopard ci avranno fornito materiale per nuove puntate della nostra rubrica.
La caccia (all’errore) è aperta.
Se state pensando di regalarvi oppure di regalare un iPhone 16 anche in vista del…
Novità da quest’oggi per quanto riguarda il mondo Apple Watch, infatti l’azienda di Cupertino ha…
Spuntano nuovi indizi che non lasciano poi tanti più dubbi sull’arrivo imminente sul mercato dell’iPhone…
Buona notizia per coloro che hanno intenzione di provare la nuova generazione di Apple AirPods…
Apple lavora in maniera costante agli aggiornamenti del suo sistema operativo, una dedizione tale che…
Sono tanti gli utenti che continuano ad acquistare modelli di iPhone non di ultimissima generazione,…
View Comments
è vero , in tutte le notifiche di spedizione c'è quell'errore !
Quello dell'itaGliano in Apple è un problema che prima o poi bisognerà che Jobs e compagni affrontino con un certo piglio. Non è possibile leggere tanti svarioni del genere: leggetevi la piccola brochure allegata a Snow Leopard...è qualcosa di incredibile.
Nel 1998 mi ricordo che in Microsoft c'era un team di beta testers dedicato esclusivamente alla cura delle localizzazioni a dimostrazione dell'interesse dell'Azienda per la lingua locale. Apple commette errori come faceva Microsoft più di 10 anni fa e questo è segno di mancanza di rispetto per i propri clienti italiani.
Non è più tollerabile.
Grazie per avermi citato nell'articolo! :) Buon lavoro!
@ Bada Il Sedici:
È il minimo. I lettori di TAL sono anche i suoi migliori collaboratori. ;-)
Fosse solo questo il problema... Gli errori di localizzazione sono numerosissimi in tutto l'OS, alcuni precludono la compatibilità con prodotti di terze parti... Un esempio? Front Row. La localizzazione italiana presenta un errore per cui l'apertura di un qualsivoglia file video accompagnato da un file di sottotitoli esterno provoca il crash dell'applicazione (mal gestione delle componenti brimage) . Bug presente, ovviamente, solo ed esclusivamente nel nostro idioma. Problema segnalato ad Apple mille volte, e mai risolto.