Gli utenti Apple del vecchio continente hanno ormai fatto il callo agli svarioni che i traduttori scalcinati assoldati da Cupertino disseminano un po’ ovunque all’interno delle pagine nazionali dei siti e dei servizi internet di Steve e soci. Ma la traduzione di free come Gratis nella versione per Windows Vista di iTunes 8 è un bruscolino rispetto all’errore madornale comparso nel sito francese di Apple pochi minuti dopo la fine dell’evento di martedì. Invece di Parfaitement conçu (Perfettamente progettato), nella pagina Caratteristiche della sezione dedicata al nuovo MacBook campeggiava lo slogan “Parfaitement Con” (Perfettamente Str….). Ad accorgersi del piccolo problema è stato il sito MacGeneration, che ha scovato anche un altro lampante errore grammaticale nella pagina dedicata al nuovo LED Cinema Display. Per fortuna l’improperio autolesionista è rimasto online solo per poco tempo, comunque abbastanza perché il sito d’oltralpe riuscisse a salvare lo screenshot che vedete ad inizio post.
Il MacBook francese? Perfettamente str…epitoso!
di 16/10/2008Commenta